Rambler's Top100
  интернет финансы главная | карта | поиск | | реклама  
главнаяСбер разработал сервис синхронного перевода на базе искусственного интеллекта Новости  Новости  Интернет Финансы

XV Международная конференция «ЦИФРОВЫЕ/МОБИЛЬНЫЕ ФИНАНСЫ 2025»
XV Международная конференция «ЦИФРОВЫЕ/МОБИЛЬНЫЕ ФИНАНСЫ 2025»
Новости
Публикации
События
Ресурсы
Глоссарий
Партнеры
О проекте
Форум

Решения:

Интернет-банкинг


Интернет-трейдинг


Интернет-страхование


Интернет-расчеты


Безопасность

Aplex.ru Разработка веб-сайтов

Intersoft Lab (17.06.11)

XXV Международный Форум iFin-2025 "Электронные финансовые услуги и технологии"

XI Международный Форум ВБА-2024 «Вся банковская автоматизация»

XIV Международная конференция «МОБИЛЬНЫЕ ФИНАНСЫ 2024»

Рекомендуем:

Итоги XXV Международного Форума iFin-2025, 4-5 февраля 2025
Итоги XI Международного форума "ВБА 2024" 22-23 октября 2024
Итоги XIV Конференции «МОБИЛЬНЫЕ ФИНАНСЫ 2024», 16 апреля 2024


Спецпредложение:

Автострахование, страхование автомобиля, страхование жизни, медицинское страхование - cкидка 5% для посетителей iFin.ru подробнеe >>

Астраброкер 


-=startpage=-
Н О В О С Т И


Сбер разработал сервис синхронного перевода на базе искусственного интеллекта
Цифровой синхронный переводчик получил рабочее название «Толмач». Об этом рассказал руководитель направления по исследованию данных центра искусственного интеллекта блока «Сервисы» Сбера Антон Вышинский.

«Сбер это еще и высокотехнологичная компания. И я рад рассказать, что мы подготовили сервис синхронного перевода на базе модели искусственного интеллекта, и эту технологию впервые в России представили на Конгрессе молодых ученых. Сервис позволяет переводить прямую речь выступающих на десяток языков, а иностранным нашим коллегам — быть в курсе повестки», — подчеркнул он.

В частности, по словам Вышинского, сервис сможет помочь переводчикам с подготовкой контекста, и такие сервисы создаются для расширения функционала. Сервис достаточно быстро работает —всего пара секунд задержка от спикеров оригинального языка.

Вышинский также отметил, что пообщался в рамках конгресса с коллегами из других стран, которые дали положительную обратную связь о сервисе синхронного перевода.

«Это удивительно, что вы предоставляете такой сервис заботы о нас, гораздо приятнее, когда ты получаешь информацию на родном языке», — процитировал Антон Вышинский иностранных коллег.
03.12.2024Источник: Журнал ПЛАС
все новости | подписка на рассылку

 

-=endpage=-



Размещение информации на сайте | Условия размещения рекламы


Copyright 2000-2010 iFin.ru, e-mail:
создание сайта: Aplex, Дизайн: Максим Черемхин
TopList Rambler's Top100